donderdag 2 januari 2014

Yatonbaal

YATONBAAL
        ytnb*l (fen/pun), Ithumbal (lat).
        Betekenis: door Baal gegeven of Baal geeft.
        De naam komt niet erg veel voor.
        Fenicisch 1x, Punisch 54x, Neopunisch 2x.
        In de afgekorte vorm als Yaton komt de naam ook voor:
        Fenicisch 1x, Punisch 16x, Neopunisch 1x.
        Er zijn ook weer enige verschrijvingen in de inscripties, zoals YTB*L, YTNBL.
        Zie:F.L.Benz in: Personal Names in the Phoenician and Punic Inscriptions, Rome,
        Biblical Institute Press, 1972.
        Zie: K.Jongeling, Names in Neo‑Punic Inscriptions, 1984, R.U.Groningen.
        Er zijn geen historische persnen met die naam bekend.
        In Romeinse cijfers de volgorde alhier.
 
        Yatonbaal I
        Uit de 4e eeuw v.C is een inscriptie op een steen (46x35cm) beschikbaar uit
        Tharros op Sardinië. Zie: Amadasi blz 97. Als we de creatie van de inscriptie op
        c.350 v.C mogen stellen, dan ziet de stamboom er als volgt uit:
 
        c.400     *bd'      abdo
                  V
        c.375     ytnb*l    yatonbaal
                  V
        c.350     'drb*l    adirbaal
 
        Adirbaal stamt uit Tharros, maar daar hoeven zijn vader en grootvader niet
        noodzakelijkerwijs ook vandaan te komen.
 
        Yatonbaal II
        In Lapethos op Cyprus komen we een inscriptie tegen, waar we o.a. de
        chronologische bijzonderheden tamelijk goed kunnen traceren. Deze Yatonbaal is
        een priester van de koning Abdasjtarte en de zoon van Gerasjtarte. De godin
        Asjtarte beheerst de familie, want die naam komt in de diverse persoonsnamen
        naar voren. Het zal een familie van priesters voor Melqart en Asjtarte zijn
        geweest.
        De wijding wordt gedaan in het 11e jaar van Ptolemeus II van Egypte, die
        toendertijd over Cyprus heerste. Bovendien valt te lezen, dat het gebeurde in het
        33e jaar van het volk van Lapethos. We komen dan uit op het jaar 274 v.C en
        niet 250 v.C, zoals Magnanini op blz 124 aangeeft. Het is een vrij lange
        inscriptie, die veel detailinformatie geeft. Hierbij een wat vrije vertaling om
        de tekst enigszins leesbaar te maken en waarbij hopenlijk de wezenlijke
        betekenis geen geweld wordt aangedaan.
 
        "Wijdingsbeeld voor de welvaart. Dit beeld is een geloftebeeld. Ik, Yatonbaal,
        chef van het land, zoon van Gerastarte, chef van het land, zoon van
        Abd[astarte], chef van het land, zoon van [Abdo]siris, zoon van Gerasjtarte, zoon
        van Sjillem, afkomstig van Karmel, heeft in het het heiligdom van Melqart een
        aandenken opgericht voor de levenden in mijn naam bij de nieuwe maan van
        ZBH.SjSjM in het 11e jaar van de heer koning Ptolemeus, zoon van de heer koning
        Ptolemeus, namelijk in het 33e jaar van de burgers van Lapethos, gerealiseerd
        door de priester van de heer koning Abdasjtarte, zoon van Gerasjtarte, chef van
        het land, afkomstig van Karmel. En in de maand MP* van het 3e jaar van de
        koning Ptolemeus, zoon van de heer koning Ptolemeus, die tijdens het leven van
        mijn vader het wijdingsborstbeeld in brons heeft geplaatst in het heiligdom van
        Melqart. En in de maand van P*lt in het 5e jaar van de koning Ptolemeus, zoon
        van de heer koning Ptolemeus werden tijdens het leven van mijn vader vele
        dieren uit het gebied van de vlakte van Narnaka geofferd en gewijd aan mijn
        heer Melqart. Dit fonteinbekken is gemaakt voor en het altaar is gewijd aan mijn
        heer Melqart door mijn leven van mijn nakomelingen dag na dag en door de
        wettelijke erfgenamen en zijn echtgenote hopen wij op een nageslacht bij de
        nieuwe maan en de volle maan, maand na maand, altijd, zoals voorafgaand, conform
        vermeld op de bronzen tafel. Zo heb ik geschreven en vastgelegd op de muur, dat
        dit tot mijn welbevinden zal bijdragen. En gemaakt hierboven is de versierde
        deur en die werd bekleed met zilver tot een gewicht van 3 en 2 kr, gewijd aan
        Melqart. Bescherm en vaar wel voor mij en mijn nazaten in deze herinnering dit
        aandenken van mijn Melqart, zodat hij een afstammeling moge begunstigen."
 
        De stamboom ziet er als volgt uit:
 
        c.375     sjlm           sjillem
                  V
        c.350     gr*sjtrt       gerasjtarte
                  V
        c.325     *bd']sr        abdosiris
                  V
        c.300     *bd[*sjtrt     abdasjtarte
                  V                                         gr*sjtrt=priester
        282‑280   gr*sjtrt       gerasjtarte                V
                  V                                         *bd*sjtrt=koning
        274       ytnb*l         yatonbaal
 
        Zowel Sjillem in c.375 als Gerasjtarte, de priester, komen uit Karmel in Israël.
        Yatonbaal bemoeit zich met de verfraaiing van de tempel voor Melqart en smeekt
        hem om te zorgen, dat hij maar nakomelingen krijgt.
        Zie ook Mentz blz 29‑31.
 
        Yatonbaal III
        Op een bilingue (Grieks/Fenicisch) te Piraeus uit de 3e eeuw v.C komt een
        Yatonbaal voor. De wijding is voor Asept, dochter van Esymselem
        (Esjmoensjillem), afkomstig van Sidon. Yatonbaal blijkt de zoon van
        Esjmoensilloh(?) te zijn en hoofd van de priesters voor Nergal en hij verricht
        de wijding voor Asept. Zie Magnanini blz 137. KAI 59 1/2. Krahmalkov noteert
        Esjmoenhalos ('sjmnh.ls.)! Er heeft hier iemand de letters zitten verwisselen!
 
        c.275     'sjmnsjlm {essymselem}         'sjmns.lh esjmoensaloh
                      V                                                       V
        c.250     'spt      {asept}                         ytnb*l   yatonbaal
 
        Het wordt niet duidelijk, of er een familierelatie is tussen Asept en Yatonbaal.
        Verder is opmerkelijk het internationale karakter van de inscriptie:
        1.bilingue, dus ook in dit geval voor een deel in het Grieks opgesteld.
        2.de inscriptie wordt gemaakt te Piraeus bij Athene.
        3.Asept/Esjmoensjillem komen uit Sidon.
        4.Yatonbaal is het hoofd van de priesters van Nergal (Babylonische godheid!).
 
        Yatonbaal IV
        De naam komt voor in een Neopunische inscriptie uit Lepcis Magna (N 18 bij
        Jongeling blz  175).
 
        Yatonbaal V
        De naam komt voor in een Neopunische inscriptie uit Cirta (N 25 bij Jongeling
        blz  175).
        ‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑
        Zie ook de omkering van de naam BAALYATON. Een naam, die veelvuldiger voorkomt
        en bovendien historische personen betreft.
ncfps

Geen opmerkingen:

Een reactie posten